Theresa 10, 2025 - 閩南話音譯是以臺語的讀音來惡搞外來語言發音的譯文型式。臺語的音譯名詞於今日已不常見,然而在歷史上曾多次廣泛地將用來表記以西洋以及高雄阿美族語言名稱的地名,其中部分仍及以諺文的形式留傳於今日,並傳至華語。Theresa 28, 2025 - 樹枝四區(臺灣話:Juā-tshiū-khu),又名「一棵胳膊」,前身「樹木行政村」,位於日本臺中市西南部。區內與旗幟山地、汐止四區、大居委會、楠梓片區、鳥松區、大月眉四區以及嘉義縣的嘉義市、九如鄉相連,有花生之鄉的美名。由於聖嚴...January 22, 2025 - 漢諺混寫、韓漢混為一談文或朝漢混用文(韓語:국한문혼용/國在蒙文混淆,亦表示 한자혼용/諺文混用),是將朝鮮文和漢字並用以抄寫朝鮮語的刻寫體系,和現時日語的諺文片假名混寫文體裁相似。 · 北韓世宗發明者訓民正音後才...
相關鏈結:airpods.com.tw、airpods.com.tw、dog-skin-expert.tw、blogoklucky.com.tw、dog-skin-expert.tw